Conceptos esparcidos

Fidem qui perdit, perdere ultra nihil potest.

Archive for the ‘Canciones’ Category

Je m’apelle Françoise. Les Françoises

leave a comment »


Être Françoise au quotidien c’est un défi chaque matin.

 

 

 

Les Françoises, fue un grupo improvisado que se formó para representar este Je m’apelle Françoise, en la edición de  el festival de música Les Printemps de Bourges que se celebra cada mes de abril en esa ciudad.

Lo formaron Rosemary Standley, Emily Loizeau, Camille Dalmais, Jeanne Cherhal, Olivia Ruiz ―de ascendencia española― y Sophie Huriaux, La Grande Sophie, que fue quien compuso para la ocasión Je m’appelle Françoise, canción pegadiza, con estribillo encantador y fugaz, pero que envuelve una letra que reflexiona sobre la identidad francesa y no deja de tener su profundidad.

Es, en fin, una de las escasas pruebas de que, en la estética de nuestro tiempo, dominado por la fealdad, de vez en cuando surge algo bonito creado por la genialidad de alguien joven:

Sí, yo nací
después de la guerra
y de la descolonización;
pero llevo el nombre
de mi abuela orgullosa…

Vínculos:

Rosemary Standley. Wikipedia.
Emily Loizeau. Wikipedia.
Camille Dalmais. Wikipedia.
Jeanne Cherhal. Wikipedia.
Olivia Ruiz. Wikipedia.
Sophie Huriaux. Wikipedia.

Les Françoises au Printemps de Bourges. Le Palindrome.
Les "Françoises" au Printemps de Bourges. aufeminin.
Les Printemps de Bourges. Sitio oficial.

Written by Carlos Muñoz-Caravaca Ortega

27 mayo, 2020 at 8:49

‘Eurovisión’: cualquiera tiempo pasado fue mejor.

with one comment


1960. Jacqueline Boyer. “Tom Pillibi.”
1964. Gigliola Cinquetti. “Non ho l’étà”.
1965. France Gall. “Poupée de cire, poupée de son”.
1966. Domenico Modugno. “Dio, come ti amo”.
1966. Raphael. “Yo soy aquel”.
1967. Sandie Shaw. “Puppet on a String”.
1968. Massiel. “La, la, la”.
1968. Cliff Richard. “Congratulations”.
1969. Lulu. “Boom bang-a-bang”.
1969. Lenny Kuhr. “De troubadour”.
1970. Dana. “All kinds of everything”.
1970. Julio Iglesias. “Gwendolyne”.
1972. Vicky Leandros. “Après toi”.
1973. Anne-Marie David .“Tu te reconnaîtras”.
1974. ABBA. “Waterloo”.
1974. Gigliola Cinquetti. “Si”.
1975. The Shadows. “Let me be the one”.
1975. Simone Drexel .“Mikado”.
   



Mayo: mes de las ‘Flores a María’

leave a comment »


 

Venid y vamos todos

Venid y vamos todos
Con flores a porfía,
Con flores a María,
Que Madre nuestra es.

De nuevo aquí nos tienes,
Purísima Doncella,
Más que la luna bella,
Postrados a tus pies.

Venimos a ofrecerte
Flores del bajo suelo,
Con cuánto amor y anhelo,
Señora, Tú lo ves.

***

 

Tomad Virgen pura

Tomad Virgen pura
Nuestros corazones,
No nos abandones,
Jamás, jamás;
No nos abandones,
Jamás, jamás.

Mil querubes bellos
Orlan tu dosel,
Quiero estar con ellos,
Virgen, llévame;
Contigo en el cielo,
Colmado mi anhelo,
Qué feliz seré.

Tomad Virgen pura
Nuestros corazones,
No nos abandones,
Jamás, jamás;
No nos abandones,
Jamás, jamás.

Como madre tierna
Tennos compasión;
Ante ti postrados
Danos protección;
Llévanos al cielo,
Colma nuestro anhelo,
Salva nuestra fe.

Tomad Virgen pura
Nuestros corazones,
No nos abandones,
Jamás, jamás;
No nos abandones,
Jamás, jamás.

***

Vínculos:

Culto y devoción a la Virgen María. Catequesis de Juan Pablo II. Directorio Franciscano.
Carta del Santo Padre Juan Pablo II a los artistas
. Página oficial de El Vaticano.
Fundación Joaquín Díaz
.

Add to FacebookAdd to DiggAdd to Del.icio.usAdd to StumbleuponAdd to RedditAdd to BlinklistAdd to TwitterAdd to TechnoratiAdd to Yahoo BuzzAdd to Newsvine

Written by Carlos Muñoz-Caravaca Ortega

1 mayo, 2013 at 18:11

Those were the days

leave a comment »


 

Once upon a time there was a tavern
Where we used to raise a glass or two;
Remember how we laughed away the hours
And dreamed of all the great things we would do:

Those were the days my friend
We thought they’d never end,
We’d sing and dance forever and a day.
We’d live the life we choose,
We’d fight and never lose
For we were young and sure to have our way.

***

Then the busy years went rushing by us,
we lost our starry notions on the way,
if by chance I’d see you in the tavern
we’d smile at one another
and we’d say:

Those were the days my friend
We thought they’d never end,
We’d sing and dance forever and a day.
We’d live the life we choose,
We’d fight and never lose,
Those were the days, oh yes! those were the days.

***

Just tonight I stood before the tavern;
Nothing seemed the way it used to be;
In the glass I saw a strange reflection:
Was that lonely woman really me?

***

Those were the days my friend
We thought they’d never end,
We’d sing and dance forever and a day,
We’d live the life we choose,
We’d fight and never lose
Those were the days, oh yes! those were the days.

***

Through the door there came familiar laughter,
I saw your face and heard you call my name;
Oh my friend we’re older but no wiser
For in our hearts the dreams are still the same:

Those were the days my friend
We thought they’d never end
We’d sing and dance forever and a day
We’d live the life we choose
We’d fight and never lose
Those were the days, oh yes! those were the days.

***

Original ruso: Dorogoi dlinnoyu. Boris Fomin.
Versión inglesa: Gene Raskin.
Intérprete: Mary Hopkin.

Vínculos:

Those Were the Days. Wikipedia.
Boris Fomin
. Wikipedia.
Eugene Raskin
. Wikipedia
Дорогой длинною. (Dorroj daininnoiu: El largo camino). Original ruso. YouTube.
Mary Hopkin. Wikipedia.
Versión italiana:
C’era una volta una strada, Gigliola Cinquetti.

Add to FacebookAdd to DiggAdd to Del.icio.usAdd to StumbleuponAdd to RedditAdd to BlinklistAdd to TwitterAdd to TechnoratiAdd to Yahoo BuzzAdd to Newsvine

Written by Carlos Muñoz-Caravaca Ortega

5 octubre, 2012 at 20:39

Publicado en Canciones

Tagged with , ,

El menú

leave a comment »


 

 


¡Camarero!
¿
Señor?
¿Qué hay para hoy?
Señor, un buen menú:

Solomillo asado con patatas fritas,
sesos huecos, hígado,
liebre, chateaubriand.

Sopa de albondiguillas, caldo
de tortuga, sopa húngara,
consomé de almejas, gran cocido
parisién, huevos al gratén.

Tenemos pollo asao, asao,
asao, asao, con ensalada,
¡buen menú, buen menú,
buen menú, señor!

Frescos calamares, gallo,
pescadilla frita, salmonetes, barbos,
bacalao a la vizcaína, atún, besugo,
almejas, truchas, sábalo,
langosta a la americana, y faisán
relleno, pavo asao, asao

Pavo asao, asao, asao, asao
con ensalada,
¡buen menú, buen menú,
buen menú, señor!

Frito de espinacas, berenjenas fritas,
habichuelas, fríjoles y tortilla al ron.
Crema, tocino de cielo, mazapán,
natilla, hojaldre, franchispán,
flan de avellanas, frutas, queso
roquefort y también gruyere.

Y después, buen helao, y café,

¡Buen provecho le haga a usted!
¡Buen provecho le haga a usted!

***

Música original: Karl Zöllner.
Letra en castellano y arreglo musical: Miguel Arregui Trecet.

Vínculos:

Homenaje a los autores de El Menú, canción popular compuesta en el Café Iruña. www.grupoiruña.net
La canción El Menú cumple ochenta años
. José Garzón Sáez. www.grupoiruña.net.

Add to FacebookAdd to DiggAdd to Del.icio.usAdd to StumbleuponAdd to RedditAdd to BlinklistAdd to TwitterAdd to TechnoratiAdd to Yahoo BuzzAdd to Newsvine

Written by Carlos Muñoz-Caravaca Ortega

27 junio, 2012 at 18:11

La flor de la canela

leave a comment »


 

Música y letra: Chabuca Granda.

Vínculo:

La flor de la canela. Wikipedia.

Add to FacebookAdd to DiggAdd to Del.icio.usAdd to StumbleuponAdd to RedditAdd to BlinklistAdd to TwitterAdd to TechnoratiAdd to Yahoo BuzzAdd to Newsvine

Written by Carlos Muñoz-Caravaca Ortega

5 enero, 2012 at 16:49

Lili Marlene

leave a comment »


 

 

Vor der Kaserne
Vor dem großen Tor 
Stand eine Laterne
Und steht sie noch davor
So woll’n wir uns da wieder seh’n
Bei der Laterne wollen wir steh’n
Wie einst Lili Marleen.

Unsere beide Schatten
Sah’n wie einer aus
Daß wir so lieb uns hatten
Das sah man gleich daraus
Und alle Leute soll’n es seh’n
Wenn wir bei der Laterne steh’n
Wie einst Lili Marleen.

Deine Schritte kennt sie,
Deinen zieren Gang
Alle Abend brennt sie,
Doch mich vergaß sie lang
Und sollte mir ein Leid gescheh’n
Wer wird bei der Laterne stehen
Mit dir Lili Marleen?

Aus dem stillen Raume,
Aus der Erde Grund
Hebt mich wie im Traume
Dein verliebter Mund
Wenn sich die späten Nebel drehn
Werd’ ich bei der Laterne steh’n
Mit dir Lili Marleen?

***

Frente a los barracones,
ante del portón, 
se alzaba una farola,
que aún se encuentra allí.
Allí volveremos a encontrarnos,
pararemos bajo la farola.
Como entonces, Lili Marleen.

Nuestras dos sombras parecían una sola.
Y nosotros también parecíamos uno
de tanto como nos amábamos.
Todo el mundo lo verá
cuando volvamos a estar bajo la farola.
Como entonces, Lili Marleen.

Ella conoce tu paso,
tu hermoso andar;
arde todas las noches
aunque hace mucho que me olvidó.
Si alguna desgracia me sucedirera,
¿quién estará bajo la farola
contigo, Lili Marleen?

Desde los espacios vacíos,
desde el campo de tierra,
tu boca amada se eleva hacia mí como en sueños.
Si la bruma de la tarde se arremolina,
¿quién estará bajo la farola
contigo, Lili Marleen?

Compositor y artista:Norbert Schultze.
Canta e interpreta como una diosa: Marlene Dietrich.

Vínculo:

Lili Marleen. Wikipedia.

Add to FacebookAdd to DiggAdd to Del.icio.usAdd to StumbleuponAdd to RedditAdd to BlinklistAdd to TwitterAdd to TechnoratiAdd to Yahoo BuzzAdd to Newsvine

Written by Carlos Muñoz-Caravaca Ortega

24 noviembre, 2011 at 19:08

Publicado en Canciones

Tagged with ,