Conceptos esparcidos

Fidem qui perdit, perdere ultra nihil potest.

Milagros de San Antonio (romance)

with 11 comments

 

 

Divino, glorioso, Antonio,
suplícale al Dios inmenso
que con su gracia divina
alumbre mi entendimiento

para que mi lengua
refiera el milagro
que en el huerto obraste
de edad de ocho años.

Su padre era un caballero
cristiano, honrado y prudente
que mantenía su casa
con el sudor de su frente.

Y tenía un huerto
donde recogía
cosechas del fruto
que el tiempo traía.

Por la mañana, un domingo,
como siempre acostumbraba,
se marchó su padre a Misa
diciéndole estas palabras:

Antonio querido,
ven aquí, hijo amado,
escucha, que tengo
que darte un recado:

mientras tanto yo esté en Misa
gran cuidado has de tener,
mira que los pajarcitos
todo lo echan a perder:

entran en el huerto,
pican el sembrado,
por eso te pido
que tengas cuidado.

El padre se fue a la iglesia
a oír Misa con devoción
,
Antonio quedó cuidando
y a los pájaros llamó:

venid pajarcitos,
dejad el sembrado,
que mi padre ha dicho
que tenga cuidado.

[Para que mejor yo pueda
cumplir con mi obligación,
voy a encerraros a todos
en esta habitación.

A los pajaritos
entrar les mandaba,
y ellos muy humildes
en el cuarto entraban.]

Por aquella cercanía
ningún pájaro quedó,
porque todos acudieron
donde Antonio les llamó.

Lleno de alegría
San Antonio estaba,
y los pajarcitos
alegres cantaban.

Al ver venir a su padre
luego les mandó callar;
llegó su padre a la puerta
y le empezó a preguntar:

Dime, tú, hijo amado,
dime tú, Antoñito,
¿tuviste cuidado
con los pajarcitos?

El hijo le contestó:
padre, no esté preocupado
que para que no hagan daño
todos los tengo encerrados.

El padre que vio
milagro tan grande
al señor Obispo
trató de avisarle.

Acudió el señor Obispo
con grande acompañamiento,
quedaron todos confusos
al ver tan grande portento.

Abrieron ventanas,
puertas al azar,
por ver si las aves
querían marchar.

Antonio les dijo a todos:
Señores, nadie se agravie,
los pajarcitos no salen
mientras yo no se lo mande.

Se puso en la puerta
y les dijo así:
Hola, pajarcitos,
ya podéis salir:

Salgan cigüeñas con orden,
águilas, grullas y garzas,
gavilanes y mochuelos,
verderones y avutardas.

Salgan las urracas,
tórtolas, perdices,
palomas, gorriones
y las codornices.

Cuando acaban de salir
todos juntitos se ponen
aguardando a San Antonio
para ver lo que dispone.

Y Antonio les dice:
no entréis en sembrado,
idos por los montes,
y los ricos prados.

Al tiempo de alzar el vuelo
cantan con dulce alegría,
despidiéndose de Antonio
y toda la compañía.

El señor Obispo
al ver tal milagro,
por todas las partes
mandó publicarlo.

¡Árbol de grandiosidades,
fuente de la caridad,
depósito de bondades,
Padre de inmensa piedad!

Antonio divino,
por tu intercesión
merezcamos todos
la eterna mansión.

Letra: popular.
Música e interpretación: Joaquín Díaz.

 

Nota: Si bien uno siempre tiene el escrúpulo de introducir en su blog entradas que no son sino un mero copy and paste, reencontrándome ayer con este, tan bellísimo como ingenuo romance cantado, no he podido resistir la tentación de hacerlo con él.

Casi olvidado de su existencia, es, sin embargo, una mínima parte de mi biografía pues, de niño, escuchado en el tocadiscos de la casa paterna, aprendí a cantarlo de corrido. De ahí la satisfacción de mi reencuentro con él y el deseo de compartirlo con quien estas páginas visite.

En los vínculos dejo lo poco que he podido encontrar acerca de su origen. Tenía yo la idea de que lo había recopilado don Marcelino Menéndez Pidal en su Flor nueva de romances viejos pero, revisándola, veo que no es así, al menos en la edición que poseo.

Ni siquiera estoy seguro, aunque se la atribuyo, de que la música sea original de Joaquín Díaz. En todo caso, si no lo es, merecería serlo ante tan soberbia interpretación como él hace.

Por lo demás, ya ven ustedes: se trata de una ingenua invención de la devoción popular acerca de la niñez de san Antonio, el santo que adoró a Dios fijándose en sus criaturas más humildes. En el romance se aúnan el trasfondo de la vida rural castellana del siglo ¿XVIII? —la preocupación del campesino por su tierra, la naturalidad de oír a Misa los domingos, la justa posición del episcopado en nuestra antigua sociedad, con su autoridad tan cercana al común de las gentes—; la ingenuidad del milagro; la maravillosa y acertadísima enumeración de las aves comunes de nuestra tierra —nótese cómo no le importa al poeta (efectivamente, la poesía no debe de tener en cuenta tales meticulosidades) incluir entre ellas a rapaces tales como el águila o el gavilán, o lacustres como la garza, entre otras, estas sí, comedoras de grano como el verderón y, quizá, perjudiciales para el campesino que, yendo a Misa de domingo, ni desatiende la devoción ni olvida la obligación—, y, en fin, esa bellísima invocación final al árbol de grandiosidades… con la que Joaquín Díaz, cambiando el tono, lo termina.

Me parece también, muy bella, la presentación con la que saitanlua nos ha brindado esta interpretación en you tube. Si algún pero tendría que ponerle sería reprocharle el efecto prisma que ha dado, sin ninguna necesidad, a fotografías tan ajustadas y pertinentes a este romance como bellas.

En fin. Espero que sea de su agrado y que lo disfruten ustedes.

Vínculos:

Literatura oral de Trasmiera. Romances y poesía Tradicional. Juan M. Haya Martínez.
Temas y motivos tradicionales en los pliegos de cordel, págs, 19 y 20. Lorenzo Vélez. Revista de Folklore.

Add to FacebookAdd to DiggAdd to Del.icio.usAdd to StumbleuponAdd to RedditAdd to BlinklistAdd to TwitterAdd to TechnoratiAdd to Yahoo BuzzAdd to Newsvine

Written by Carlos Muñoz-Caravaca Ortega

15 junio, 2011 a 12:21

11 comentarios

Subscribe to comments with RSS.

  1. Joaquín Díaz nació en 1947 y mi madre en 1938 y ella lo canta, según dice, desde que le salieron los dientes. Yo la recuerdo de niño, que me lo cantaba, así que la melodía es necesariamente muy anterior a la época de Joaquín Díaz.
    ¡Saludos!

    horconbg

    15 agosto, 2013 at 20:59

    • Y muchas gracias por transcribir las estrofas correctamente, octosílabos y hexasílabos.
      ¡Un placer encontrarme con esta entrada.

      horconbg

      15 agosto, 2013 at 21:04

    • Es un romance precioso, sobre todo por su ingenuidad, y la interpretación que de él hace Joaquín Díaz es soberbia. La verdad es que desconozco si la melodía es suya o anterior. A mí, de niño, me lo enseñó y me lo hizo memorizar mi padre. Por eso cuando lo encontré en ‘youtube’ no dudé ni un segundo en ‘copiarlo y pegarlo’ en este ‘blog’ ni en esmerarme en la reproducción de su texto.

      Muchas gracias por su comentario.

  2. Hola: hoy como es la fiesta de San Antonio, buscando en YouTube, me he encontrado con este enlace, con el que he felicitado a los amigos y amigas, antonios o no.
    Hace poco he credo un blogo, en el que tambié, a veces tomo cosas “prestadas”. Esta es su dirección:http://p0722b47o1c.blogspot.com.es/
    Muchas gracias

    Pedro

    13 junio, 2015 at 9:45

    • Muchas gracias, Pedro. Lo que dudo es si este bello romance se refiere a san Antonio de Padua, cuya festividad se celebró el pasado día 13 o a san Antonio Abad, patrón de los animales, cuya fiesta es el 17 de enero.

      • La verdad es que yo también tengo esa duda. El contexto del padre, la misa, etc. hace pensar más en Antonio de Padua, de una época medieval más vinculada a lo campesino habitual, porque del Egipto del siglo III no hay ni leves alusiones, a pesar de que esa capacidad de mando sobre los animales parezca más apropiada para Antonio Abad.
        En todo caso, en mi isla hay un pueblo llamado Mogán cuyo patrono es «San Antonio el chico» (Antonio de Padua) y en la romería del 13 de Junio se canta esta canción.
        Saludos

        horconbg

        21 mayo, 2016 at 13:54

  3. Soy un año mayor que Joaquín Díaz. Recuerdo desde muy pequeño este romance y su música, que oí a mi madre. Este tipo de música la usaban los invidentes que cantaban coplas en la romerías y vendían el texto impreso en unas octavillas de color verde, sepia…..

    ERrodiguez

    13 junio, 2015 at 23:04

  4. Conozco este romance desde los años 70, cuando empecé a comprar Lp’s de Joaquín Díaz, siempre me gustaron mucho los romances tradicionales, tienen una forma de narrar historias extraordinaria. Si mal no recuerdo en la película “Mamá cumple 100 años” la protagonista Rafaela Aparicio entona un frangmento de este romance, con la misma música y letra.

    P. Antonio

    27 agosto, 2015 at 14:57

  5. Estuve hoy visitando Urueña. Gracias, Joaquín, por tan agradables recuerdos. Nací en el mismo año que tú, mi familia procede de Segovia y mi abuela cantaba este romance; no pudimos grabar su voz por carecer de medios en aquella época, pero hoy la he recordado gracias a ti.

    Rosa

    27 febrero, 2016 at 21:49

  6. Después más de 40 años, voví a escuchar esta preciosa cantiga. “Cantiga de San Antonio” la llamaba mi adorada tía que me la cantaba. Muchas veces quise rememorar sus estrofas, sin poder zurcir adecuadamente los faltantes. Sin embargo, en esta versión que creo es idéntica en casi todo, falta alguna estrofa con la recopilación de los nombres de los “pajarcitos”. No puedo recordar, pero estoy segura de que las golondrinas, lo mirlos y los andarríos estaban en la lista.
    gracias por este enternecedor recuerdo.

    Teresa

    12 marzo, 2016 at 20:18

    • Muchas gracias por tu comentario, Teresa.

      Con los romances, que tienen un origen popular, suceden estas cosas: no hay una “versión fija” de ellos.


Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s