Conceptos esparcidos

Fidem qui perdit, perdere ultra nihil potest.

Archive for diciembre 2010

Feliz Navidad

leave a comment »


Adoración de Camaldoli. Fra Filippo Lippi. c. 1463. Florencia.

Adoración de Camaldoli. Fra Filippo Lippi, c. 1463

Jesús nació en Belén de Judea, en los días del rey Herodes. Y, he aquí, que unos magos vinieron del oriente a Jerusalén preguntando ¿Dónde está el Rey de los judíos que ha nacido? Porque hemos visto su estrella en el oriente y hemos venido para adorarle.

Mt, 2, 1-2.

Add to FacebookAdd to DiggAdd to Del.icio.usAdd to StumbleuponAdd to RedditAdd to BlinklistAdd to TwitterAdd to TechnoratiAdd to Yahoo BuzzAdd to Newsvine

Written by Carlos Muñoz-Caravaca Ortega

23 diciembre, 2010 at 10:53

Publicado en Religión

Tagged with , ,

Los Campanilleros

leave a comment »


 

 

 
 

En la noche,
en la noche de la Nochebuena,
bajo las estrellas de la madrugá,
los pastores con sus campanillas
adoran al Niño que ha nacido ya.

Y, con devoción,
van tocando
zambombas, panderos,
cantándole coplas al Niño de Dios.

A la puerta de un rico avariento
llegó Jesucristo y limosna pidió,
y, en lugar de darle la limosna,
los perros que había se los azuzó.

Pero quiso Dios
que los perros al momento rabiaran
y el rico avariento
probe se quedó.

Si supieran,
el Rey de los Cielos,
la entrada que tuvo en Jerusalén,
que no tuvo carro ni calesa,
tan sólo un borrico
que alquilao fue:

Quiso demostrar
que las puertas benditas del Cielo
tan sólo las abre la santa humildad.

Composición original: Manuel Serrapí Sánchez (Niño Ricardo)
Intérprete Diana Navarro

Vínculos:
Campanilleros.

Otras Versiones:
      Rocío Cortés.
      Se llama la copla.
      Niña de la Puebla, 1.
      Niña de la puebla, 2.

Add to FacebookAdd to DiggAdd to Del.icio.usAdd to StumbleuponAdd to RedditAdd to BlinklistAdd to TwitterAdd to TechnoratiAdd to Yahoo BuzzAdd to Newsvine

Written by Carlos Muñoz-Caravaca Ortega

17 diciembre, 2010 at 10:49

Publicado en Canciones

Killing me softly

leave a comment »


 

Strumming my pain with his fingers,
Singing my life with his words,
Killing me softly with his song,
Killing me softly with his song,
Telling my whole life with his words,
Killing me softly, with his song.

I heard he sang a good song.
I heard he had a style.
And so I came to see him,
To listen for a while.
And there he was, this young boy,
A stranger to my eyes.

Strumming my pain with his fingers,
Singing my life with his words,
Killing me softly with his song,
Killing me softly with his song,
Telling my whole life with his words,
Killing me softly, with his song.

I felt all flushed with fever,
Embarrassed by the crowd.
I felt he found my letters,
And read each one out loud.
I prayed that he would finish,
But he just kept right on.

Strumming my pain with his fingers,
Singing my life with his words,
Killing me softly with his song,
Killing me softly with his song,
Telling my whole life with his words,
Killing me softly, with his song.

He sang as if he knew me
In all my dark despair.
And then he looked right through me
As if I wasn’t there.
And he just kept on singing,
Singing clear and strong.

Strumming my pain with his fingers,
Singing my life with his words,
Killing me softly with his song,
Killing me softly with his song,
Telling my whole life with his words,
Killing me softly, with his song.

Killing me softly with his song, 1971
Charles Fox y Norman Gimbel

Add to FacebookAdd to DiggAdd to Del.icio.usAdd to StumbleuponAdd to RedditAdd to BlinklistAdd to TwitterAdd to TechnoratiAdd to Yahoo BuzzAdd to Newsvine

Written by Carlos Muñoz-Caravaca Ortega

11 diciembre, 2010 at 20:40

Publicado en Canciones

Cara al Sol

leave a comment »


 

 

Cara al Sol,
con la camisa nueva,
que tú bordaste en rojo ayer,
me hallará la muerte si me lleva
y no te vuelvo a ver.

Formaré junto a mis compañeros
que hacen guardia
sobre los luceros;
impasible el ademán,
están
presentes en nuestro afán,

Si te dicen que caí,
me fui
al puesto que tengo allí.

Volverán banderas victoriosas
al paso alegre de la paz,
y traerán prendidas cinco rosas
las flechas de mi haz.

Volverá a reír la primavera
que por cielo, tierra y mar se espera:

¡Arriba, escuadras, a vencer
que en España empieza a amanecer!

Cara al Sol
Letra: José Antonio Primo de Rivera y Agustín de Foxá
Música: Juan Tellería

Vínculos:
Cara al Sol. Wikipedia.
José Antonio y los Poetas. José María García de Tuñón Aza.

Add to FacebookAdd to DiggAdd to Del.icio.usAdd to StumbleuponAdd to RedditAdd to BlinklistAdd to TwitterAdd to TechnoratiAdd to Yahoo BuzzAdd to Newsvine

Written by Carlos Muñoz-Caravaca Ortega

4 diciembre, 2010 at 21:00

Publicado en Canciones, Himnos

Tagged with , , ,

Faccetta Nera

leave a comment »


 
Ti portaremo a Roma liberata.
 
 

Se tu dall’altipiano guardi il mare,
Moretta che sei schiava fra gli schiavi,
Vedrai come in un sogno tante navi
E un tricolore sventolar per te.

Faccetta nera, bell’abissina
Aspetta e spera che già l’ora si avvicina!
quando saremo insieme a te,
noi ti daremo un’altra legge e un altro Re.

La legge nostra è schiavitù d’amore,
il nostro motto è libertà e dovere,
vendicheremo noi camicie nere,
Gli eroi caduti liberando te!

Faccetta nera, bell’abissina
Aspetta e spera che già l’ora si avvicina!
quando saremo insieme a te,
noi ti daremo un’altra legge e un altro Re.

Faccetta nera, piccola abissina,
ti porteremo a Roma, liberata.
Dal sole nostro tu sarai baciata,
Sarai in Camicia Nera pure tu.

Faccetta nera, sarai Romana
La tua bandiera sarà sol quella italiana!
Noi marceremo insieme a te
E sfileremo avanti al Duce e avanti al Re!

***

Si, desde el altiplano, miras Negrita el mar,
tú, que eres esclava entre los esclavos,
verás como en un sueño tantas naves 
y un tricolor que ondea por ti.

¡Carita negra; hermosa abisinia!
¡Espera, que ya la hora se avecina!
Y en cuanto estemos junto a ti,
te daremos otra ley y otro Rey.

Nuestra esclavitud es la esclavitud del amor;
nuestro mote es la libertad y el deber;
nosotros, los camisas negras, vengaremos
a los héroes que cayeron por liberarte!

¡Carita negra; hermosa abisinia!
¡Confía, que ya la hora se avecina!
Y en cuanto estemos juntos a ti,
Te daremos otra ley y otro Rey.

¡Carita negra; pequeña abisinia!
Te llevaremos a Roma, liberada;
de nuestro sol serás besada,
¡Serás Camisa Negra tú también!

¡Carita negra, serás Romana,
y tu bandera será sólo la italiana!
Nosotros marcharemos juntos a ti:
desfilaremos ante el Duce y ante del Rey!

Traducción: Mauro Viscuso.

Vínculos:
Facceta Nera. Wikipedia.

Otras versiones:
Facceta Nera.

Add to FacebookAdd to DiggAdd to Del.icio.usAdd to StumbleuponAdd to RedditAdd to BlinklistAdd to TwitterAdd to TechnoratiAdd to Yahoo BuzzAdd to Newsvine

Written by Carlos Muñoz-Caravaca Ortega

4 diciembre, 2010 at 17:36

Publicado en Canciones, Himnos

Fumando espero

leave a comment »


 

 

Fumar es un placer
genial, sensual.

Fumando espero
al hombre a quien yo quiero,
tras los cristales
de alegres ventanales,
y mientras fumo,
mi vida no consumo
porque flotando el humo
me suelo adormecer…

Tendida en la chaisse longue
fumar y amar…
Ver a mi amante
solícito y galante,
sentir sus labios
besar con besos sabios,
y el devaneo
sentir con más deseo
cuando sus ojos veo,
sedientos de pasión.

Por eso estando mi bien
es mi fumar un edén:

Dame el humo de tu boca.
¡Anda!, que así me vuelvo loca.
Corre que quiero enloquecer
de placer,
sintiendo ese calor
del humo embriagador
que acaba por prender
la llama ardiente del amor.

Mi egipcio es especial,
¡qué olor, señor!
Tras la batalla
en que el amor estalla,
un cigarrillo
es siempre un descansillo
y aunque parece
que el cuerpo languidece,
tras el cigarro crece
su fuerza, su vigor.

La hora de inquietud
con él, no es cruel:
sus espirales
son sueños celestiales,
y forman nubes
que así a la gloria suben,
y envuelta en ella,
su chispa es una estrella
que luce, clara y bella
con límpido fulgor.

Por eso estando mi bien
es mi fumar un edén.

 
Fumando espero, 1922
Música: Juan Viladomat Masanas
Letra:
Félix Garzo
Interpretan Dolores Espeja y Trío Covachevich-Alem-Furió
Vínculos:
 
Todo tango.
Biografía de Juan Viladomat. El Portal de Marielli.
Viladomat i Marsans. Musics per la Cobla.
Félix Garzo. Wikipedia.
Dolores Espeja. en Myspace Música.
Dolores Espeja. Hoy Cinema.
Otras versiones:
      
Sara Montiel.
      
Piano.
      
Ignacio Corsini.
      
Tango Orquesta Internacional.
      
Trío Argentino.
      
V2.
      
Argentino Ledesma.

Add to FacebookAdd to DiggAdd to Del.icio.usAdd to StumbleuponAdd to RedditAdd to BlinklistAdd to TwitterAdd to TechnoratiAdd to Yahoo BuzzAdd to Newsvine

Written by Carlos Muñoz-Caravaca Ortega

3 diciembre, 2010 at 9:48

Publicado en Canciones

Tagged with , ,